Expressions idiomatiques ou idiotes ? (19/05/2023)

0.pngLa semaine dernière, je parlais du couronnement de Charles III en me demandant s'il s'agissait de tradition ou de modernité.
J
e terminais par dire "Saturday, all day long, it was raining cats and dogs mais sans nos cordes." pour dire seulement qu'il pleuvait fort, une fois en anglais et y associant une pseudo traduction en version française "Il pleut des cordes".
Q
ue les expressions idiomatiques soient en anglais ou en français, elles sont parfois idiotes l'une que l'autre. Mais est-ce vraiment le cas ? 

...

"It's raining cats and dogs" aurait une première origine de l'époque où les toits des maisons étaient faits de chaume. Pendant les très fortes pluies, les chats et les chiens se réfugiant sur les toits étaient emportés par le courant et tombaient du toit. Une autre origine l'expression viendrait de l'ancien français "catadoupe", qui signifie "cascade". On disait qu'il pleuvait des "catadoupes", qui aurait ensuite été transformé en "cats and dogs" en anglais.
"
Il pleut des cordes" aurait une première origine qui dit que lorsqu'il pleut très fort, les gouttes d'eau tombant du ciel ressemblent à des cordes tendues, tandis qu'une autre origine suggère que l'expression viendrait de la marine, où les cordages des voiliers mouillés pendant les tempêtes avaient des cordages très lourds et tombaient du ciel.

0.pngPrécision de départ, j'adore le soleil et je ne déteste pas la pluie. Tout est donc pour le mieux dans le meilleur des mondes.
I
l faut donc se mettre en conditions pour avoir une chance de comprendre là où on va.

Une expression idiomatique est une phrase dont le sens ne peut pas être compris en traduisant littéralement chaque mot individuellement. Son sens est différent de la signification littérale de ses mots. L'expression "avoir le coup de foudre" signifie tomber amoureux de quelqu'un au premier regard. Elle ne peut pas être comprise en traduisant chaque mot littéralement et a un sens figuré différent de la signification littérale de chaque mot.

3.pngCes expressions sont souvent utilisées dans la langue quotidienne et peuvent varier d'une langue à une autre. Il est donc important de les comprendre pour communiquer efficacement dans une langue étrangère.
P
opulaires, familières, amusantes, insolites, imagées et innovatrices, elles donnent une couleur particulière à la langue. S'il faut ajouter la variété au métissage linguistique pour donner un pouvoir d’action en se penchant sur une autre façon de transmettre un message, cela risque d'être de faux amis, mal appréciés quand on change de langue. Il importe de les introduire dans leur contexte de communication, afin d’en dégager le sens par la déduction, l'analogie, sans les traduire mot à mot dans la démarche de construction de sens dans la langue appropriée en fonction de la culture d'un interlocuteur.
0.pngD
es mots utilisés dans une langue ne veulent pas dire la même chose dans une autre. Ne demandez pas du "buro" à un Espagnol. Il pourrait mal le prendre car pour lui c'est "mantequilla" qu'il faut demander. "Buro" est un âne dans la langue espagnole.
J
e me souviens de ce billet "Défendre une langue ou un dialecte ?"

Dernièrement, le linguiste Michel Francard ajoutait quatre mots au belgicisme : "crédit pont", "cougnou", "gallole" et "clette" au petit Robert
podcast.
Ces expressions se figent dans le vocabaire sous forme de locutions, de proverbes ou de dictons. 0.png

Alors je vais "mettre les pieds dans le plat", "sans en faire un fromage", mais seulement pour "mettre mon grain de sel" dans ces expressions idiomatiques. Idiotes avec "le cœur d'artichaud", sans "être une bonne poire" avec "la tête comme une citrouille", il s'agit de ne pas "faire semblant" avec "les doigts dans le nez" comme un "ours mal léché" avec des "yeux de merlan frit" entre "la poire et le fromage". "Soupe au lait", je n'en "tomberai pas dans les pommes". Les "mouton de Panurge" et "travaillent pour le roi de Prusse".  "Enculer les mouche" avec "le cœur qui bat la chamade", on arrive à se " frotter le lard ensemble" comme des "faux jeton" pour "défendre son pré carré.
J
e me souviens avoir décrit une situation à un chef très british en terminant par dire "Il faut rester au diapason". Le mot "diapason" traduit en anglais, devient "tuning fork".  Mon interlocuteur british comme il n'est pas possible de l'être plus, n'a rien pigé.
I
l n'a pas "pris la mouche" mais a "donné sa langue au chat" en demandant la signification à quelqu'un d'autre.
Q
uand, moi, je ne comprends rien "je file à l'anglaise" et je vais voir de l'autre côté de la Manche si leurs expressions anglaises sont aussi tarabiscotées ou plus pragmatiques. 

0.pngDon't "beat around the bush" (sans tourner autour du pot). "You are in pickel" (vous avez un problème), "you "feel under the weather" (vous ne vous sentez pas bien), "you go over the head" (vous ne comprenez pas quelque chose). Indeed, it's not a "peace of cake" (pas quelque chose de facile). "You are in deep water" (dans le pétrin), it's not the reason "to get cold feet" (d'avoir le trac) by searching "icing the cake" (avec la cerise sur le gâteau). "Be as thick as a brick" (ne soyez pas bête comme vos pieds), "Take it easy" (détendez-vous). "Go round the problem in circles" (tournez autour du problème), "Know you like the back of one's hand" (connaissez-vous sur le bout des doigts). "Never mind" (ne vous en faites pas). "It's up to you" (à vous de décider) to "Keep cool. Pull yourself together" (restez calmer).  "Bob's your uncle" (tout va bien se passer). "So far so good" (Jusqu'ici to va bien). "Every cloud has a silver lining" il y a toujours du positif au négatif).  "Once in a blue moon" (sans crier gare), "Sleep on it" (la nuit porte conseil). "Be an early bird by catching the worm" (le monde vous appartient). "Put off" (procrastinez). "Put on the back burner" (après le non prioritaire). Tomorrow it will be "as easy as a duck soup" (cela sera un jeu d'enfant). "Think outside the box" (soyez créatif).  "Proud as a peacock" (fier comme un paon), without "creating a storm in a teacup" (sans en faire un fromage) and without "putting the cart before the horse" (mettre la charrue avant le boeuf). "Test the waters" (tâter le terrain). Everything is "belonging somewhere" (étant à sa place), "Seize the day" (profitez du moment présent), "Don't judge a book by its cover" (ne vous fiez pas aux apparences). You are a "people person" (extraverti), "Play it by ear" (improviser). "You have a lot on your plate" (vous avez beaucoup de responsabilité). "Cross one's finger" (croisez les doigts"). "Kil two birds with one stone" (essayez de faire d'une pierre deux coups"). "Put all your eggs in one basket" (mettez tous vos œufs dans le même panier). "Banging for the buck" (en tirant le maximum de profit), "You cannot have your cake and eat it" (On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre).  Only then "Work one's fingers to the bone" (travaillez d'arrache-pied). It was a "Win-win situation" (bénéfique pour tous). Break a leg" (bonne chance). "Stand up".

Je terminais mon billet sur le couronnement de Charles III par parler de l'Eurovision. Je prévoyais que la chanson gagnante serait chantée en anglais. Ce fut le cas, par interprète suédoise Lorie, qui fut gagnante pour la 2ème fois à ce concours de chanson et de danse avec le titre :

Tattoo
No matter what you say about loveI keep coming back for moreKeep my head in the fireSooner or later I get what I'm asking forNo matter what you say about lifeI learn every time I bleed the truth is aStranger soul is in dangerI gotta let my spirit be freeTo admit that I'm wrong and then change my mindSorry but I have to move on and leave you behind
I can't waste time so give it a momentI realize nothing's brokenNo need to worry about everything I doneLive every second like it was my last oneDon't look back got a new directionI loved you onceNeeded protectionYou're still a part of everything I doYou're on my heart just like a tattooJust like a tattoo I'll always have youI'll always have you...

...

 Réflexions du Miroir

Pour commencer, donc, je reprends la chanson gagnante qui a gagnée à l'Eurovision pour parler des expressions idiomatiques même si cela pourrait être pris comme une association d'idées bizarre.
J
e vais tenter de répondre au titre de ce billet "expressions idiomatiques ou idiotes ?".
J
'ai repris les expressions telles que je les ai trouvées dans le répertoire que m'a donné Wikipedia, en les réunissant et en les mettant dans un certain ordre précis pour exprimer une philosophie positive en finale.
C
es expressions ne datent pas d'aujourd'hui. Elles ne sont jamais idiotes et innocentes. Elles sont reflet d'une époque qui est révolue. Je suis sûr que les expressions qui entreraient dans le répertoire aujourd'hui ne serait plus les mêmes. Elles risqueraient d'être sinistres.
1.pngJ
'ai déjà dit que je préférais la décennie des années 80 par son côté fantasque qui donnait l'impression que tout était possible même s'il y a eu la Dame de Fer. J'ai osé casser des œufs pour en faire une omelette bien baveuse comm le glouton du jardin extraordinairepodcast.
Ce mardi 16, on pouvait écouter les jeunes qui interrogés, confirmaient l'impression de morosité de notre époque anxiogène, contaminée par les séniors qui disent que tout se déglinguepodcast.
Les mots étaient "peur", "inconnu", "instabilité", "angoisse", "flou"...

On apprend que les films du 76ème festival de Cannes semblent avoir un goût qui manque de risques avec des vieux de la vieillepodcast.

Le monde s'use. C'est évident, mais il n'y a qu'en Iran qu'on remarque quelle est la difficulté de vivre sans libertépodcast.
Le cactus nous rappelle encore qu'il y a eu des invités à la Garden party à Laeken pour le dixième anniversaire du règne de Philippe avec Mathildepodcast.
0.pngA Bruxelles, il y a longtemps, nos poubelles avaient toutes une couleur unique grise. Mais, depuis les couleurs ont pris la relève. Non ce n'est pas une ségrégation raciste mais pour des raisons écologiques.

Le cactus, toujours, nous rappelle qu'à partir du 15 mai, il y en a une de plus : "LA" poubelle orangepodcast.
A la poubelle arc-en-ciel, toutes ces idées moroses aux couleurs intempestives puisque mercredi c'était la journée LGBTQI+ et samedi prochain la Brussels Pride.

La Dérive des Continents nous apporte d'autres films en série B avec un oeil plus subtil.

0.png

...

Revival

Mercredi, Secret Histoire parlait du prophète Nostradamus, ou comment prévenir son avenir.

 

On y croit ou pas, les "Prophésies" de cet homme de sciences, souvent dans le domaine des catastrophes, continuent de faire couler beaucoup d'encre. 

Dernier rappel de mon article précédant qui disait que je commençais la lecture de "Revival" de Stephen King. Une histoire qui se déroule en trois parties avec le charismatique révérend Charles Jacobs comme personnage central. 

Dans la 1ère partie, il a d'abord commencé ensorceler les habitants de Harlow avec un Terrible Sermon. Il leur avait prêché : "Disons tout net que saint Paul entendait quand il parlait de ce miroir obscur. Ce qu'il entendait, c'est que nous sommes censés en remettre entièrement à la foi. Si notre foi est assez forte nous irons au paradis et nous comprendrons toute l'affaire une fois là-haut. Comme si la vie était une blague dont la chute cosmique nous serait enfin expliquée au paradis. Quand je me suis lassé de mes recherches sur la mort des Innocents, je me suis intéressé aux différentes branches du christianisme. J'ai été surpris par leur nombre. Quels tours de doctrines. Nous sommes tous sur lignes téléphoniques partagées et il me semble que la religion est la plus grande ligne partagée de toutes. Imaginez à quel point les communications vers le ciel doivent être congestionnées le dimanche matin. Vous savez ce que je trouve fascinant c'est que chacune de ces églises dédiées à enseignement du Christ, sans exception, se pense la seule à avoir une ligne privée vers le tout-puissant".
Dans la 2ème partie, le petit Jamie, charmé par lui, revoit le révérend, 30 ans après. C'est alors que le révérend lui révèle son mystère : "Les adules changent mais s'ils ne sont pas frappés par une quelconque maladie dégénérative ou défiguré par un accident, on arrive généralement à les reconnaitre. Les enfants en revanche... Quand je ne suis pas en costume de scène, en train de gagner ma vie, j'essaye de dire la vérité. Les gens ne viennent pas pour voir la réalité. Ils veulent du fantastique suite à une électricité secrète et magique. Dans une zone déprimante où les entreprises paraissent mortes ou à l'agonie, j'ai un endroit où sur des tableaux de bord, des interrupteurs à couteaux chrome semblent sortir de films de sciences-fiction à la Star Trek. C'est comme une salle de téléportation dans une chambre à brouillard où il y a un hologramme de l'Arche de Noé."

Le révérend devient prédicateur grâce à ses dons de guérisseur par des miracles qui lui rapportent une aura, une renommée mondiale et beaucoup d'argent pour combler son goût du luxe.

Extraits importants supplémentaires.
La 3ème partie est la partie thriller du livre de Stephen King jusqu'à un dénouement glaçant.  Je ne la vous raconte pas. Elle nécessite un esprit critique pour la comprendre. "La mécréance rend responsable de ses actes avec son esprit critique et sa pensée philosophique" écrivais-je dans "Pratiquer sans croire".     

Avoir l'esprit critique, c'est tout aussi bien avoir l'éloge que le rejet, l'admiration ou la détestation par des jugements de valeur, des évaluations positives ou négatives qui relèvent de l'analyse et de la réflexion.

S'il faut terminer ce billet par des expressions idiomatiques, j'en choisirai deux :

  1. "L'habit ne fait pas le moine" 

    L'origine de cette expression remonte au Moyen Âge, à une époque où les moines étaient des figures respectées et admirées pour leur piété et leur dévouement à la religion. Les moines portaient des vêtements religieux distinctifs, tels que les robes et les capuchons, qui les distinguaient des autres personnes. Ces vêtements étaient considérés comme un symbole de leur statut religieux. Cependant, certains individus mal intentionnés ont profité de cette perception positive des moines pour se faire passer pour des religieux et tromper les gens. Ils portaient des habits similaires à ceux des moines pour se faire passer pour des hommes de foi, alors même qu'ils ne pratiquaient pas la religion ou avaient des intentions malhonnêtes.

  2. "L'enfer est pavé de bonnes intentions"

    L'origine exacte de cette expression est généralement attribuée à une citation de Samuel Johnson. Dans son livre "The Rambler" (Le Flâneur), publié en 1750, il écrit : "Hell is paved with good intentions". Le proverbe souligne l'idée que même si quelqu'un a de bonnes intentions ou croit agir pour le mieux, cela ne garantit pas nécessairement des résultats positifs. Il peut y avoir des circonstances imprévues, des erreurs de jugement ou des effets inattendus qui peuvent conduire à des conséquences négatives. Ainsi, il met en garde contre la simple confiance dans les bonnes intentions sans tenir compte des résultats réels de ses actions.   

Ne cherchez pas, Docteur, tout est toujours dans la tête. Il ne faut pas nécessairement chercher les expressions les plus idiotes dans les expressions idiomatiques. Elles sont bien plus naturelles dans l'esprit d'escalier.

0.png

Ps: Préversion de ce billet sur Agoravox.fr

Allusion

...

20/5/2023 : Brussels pride Cette année, la Brussels Pride adopte le slogan d’Amnesty International : Protect the Protest, un appel à défendre le droit fondamental de manifester, en Belgique, en Europe et dans le reste du monde pour la communauté LGBTQIA+ de Belgique et la défense de leurs droits.
podcastLa Belgique est le 2ème pays a l'avoir adopté et l'a respecté à la lettre après Malte mais avant le Danemark. 

Il y a exactement 40 ans, on découvrait le virus HIV du Sida qui a touché les homosexuels en premier mais a fait 60 millions de morts dans le monde.

Brussels Pride de 2013 et quelques photos de 2023  

 

25/5/2023 : Tina Turner nous a quitté à 83 ans.

0.png

0.png

26/5/2023 : Réactualisons le français et son orthographe 
podcast

9/6/2023 : D'autres expressions podcast

 

 

| Lien permanent | Commentaires (2) |  Imprimer